一日一译

每天将四种语言的四条新闻翻译成中文
www.italian.org.cn/app/

葡语十日入门的网站

Be a Lusophone (Portuguese speaker)

http://lusophone.co.nf


法语十日入门的网站

Be a Francophone (French speaker)

http://francophone.co.nf


J277

タイ警察は25日、北部チェンマイ県で10代半ばの少年らに猥褻な行為をした疑いで、日本人の男を逮捕した。警察が公表したパスポートでは、男は本籍が北海道で49歳の「松原輝明」となっている。

泰国警方25日以涉嫌在该国北部清迈府对十几岁的多名少年实施猥亵行为,逮捕了一名日本男子。从警方公布的护照上看,这名男子是原籍北海道、49岁的松原辉明。

E276

The condition of human remains recovered from the crash site of EgyptAir Flight 804 suggests an explosion brought the plane down, a senior Egyptian forensic official told the Associated Press on Tuesday.

一位埃及高级法医官员星期二对美联社说,根据从埃航804航班失事现场获得的人体遗骸的情况来看,有可能是爆炸导致飞机坠毁。

P276

Em visita ao país, Obama anuncia fim de banimento à venda de armas letais ao Vietnã, proibido por décadas. Obama nega que decisão tenha relação com avanço marítimo-militar da China.

在访问越南期间,奥巴马宣布终止向越南出口杀伤性武器的禁令,该禁令已经实施了几十年。奥巴马否认这项决定与中国的海洋...

F276

Le Bureau d'Enquêtes et d'Analyses (BEA) a confirmé la réception de messages d'alerte automatiques faisant état de la détection de fumée dans les toilettes et la cabine de pilotage de l'Airbus d'EgyptAir.

法国民航安全调查局(BEA)证实,曾经接收到自动发出的警报信息,内容是在埃及航空公司失踪空客班机的厕所与驾驶舱...

E275

With the onset of higher spring temperatures, some women have sought to shed all or parts of the often stifling Islamic uniform, which has brought the morality police back onto the streets of Tehran.

春季气温开始升高,一些(伊朗)女人试图脱掉通常令人憋闷的伊斯兰服装的一件或全部,这导致道德警察重返德黑兰的街头。

P275

O governo colombiano e a guerrilha das FARC (Forças Armadas Revolucionárias da Colômbia) anunciaram no domingo um acordo para a retirada de menores de 15 anos dos acampamentos do grupo guerrilheiro.

哥伦比亚政府与哥伦比亚革命武装力量(FARC)星期日宣布达成一项协议,内容是让15岁以下的儿童士兵撤离这个游击队组织的营地。

J275

フランス検察は12日、2020年に予定される東京オリンピックの開催をめぐり、招致委員会側がIAAFのラミン·ディアク前会長の息子に2800万シンガポールドルを支払ったとされる疑惑を捜査していると発表した。

法国检察机关12日表示,关于预定于2020年举办的东京奥运会,怀疑日本奥申委向国际田联前主席拉明·迪亚克的儿子支付了2800万新加坡元,因而决定展开调查。

E274

Foreign Secretary Philip Hammond has defended David Cameron after he was recorded calling Afghanistan and Nigeria "fantastically corrupt", saying the PM was "merely stating a fact".

戴维·卡梅伦说阿富汗和尼尔利亚“极其腐败”时,恰好被摄像机记录下来。外交大臣菲利普·哈蒙德为首相辩护,他说首相“仅仅陈述了一个事实”。

© 一日一译 | Powered by LOFTER